L’altre dia en Camil, m’enviava un correu amb unes quantes frases fetes per a gent anglesa que vulgui aprendre lo nostre idioma, lo català. Aquestes estan agafades de diferents dialectes del català, principalment lo valencià. Suposo perquè és el més sincer i directe ;)

Per cert, aspero no ofendre a ningú :-?, ja que estes frase estan extretes directament del carrer.

En Camil jugant a la Wii a Can Perich

Ja se sap, la realitat sempre supera la ficció :)

Agarra lo ciri que la processó és llarga.
Take the candle because the procession is long.

Com cagalló per sèquia.
As shit by irrigation ditch.

Tota pedra fa pared.
Every rock makes wall.

La figa de ta mare!
The fig of your mother!

Qui no està, no s’encontra.
That one who is not, does not find himself.

Torna-li la trompa al xic!
Give the trompa back to the boy!

La mare que va!
The Mother who goes!

I el pare que ve!
And the father who comes back!

Tin cuidao no t’escaldes.
Take care, don´t scald.

Plou poc, però pa lo poc que plou, plou prou.
It rains a little bit, but although it rains a little, it rains enough.

Tira més un pel de figa…
Throws more a count´s hair…

Casi res porta el diari.
Next nothing says the newspaper.

Lo que va davant, va davant.

What goes forward, goes forward.

Bon dia, pel matí!
Good morning in the morning!

I ara, què fem del caldo?
And now, what are we doing with the stock/hot liquid?

Sempre la mateixa cançó!
Always the same song!

M’agradaria vore’t per un foradet!
I would like to see you by a little hole!

Txè, hui anem a vore la mascletá?
Txè, today are we going to see the gunpowderdisplay?

Recollons quina aigua cau!
Reballs how much water is falling down!

La figa ta tia.
The count of your aunt.

Me cague en la mar salá!
I shit in the salad sea!

La mare que t’a parit!
The mother who has give birth!

Ves-te’n a fer la mà!
Go to do the wank!

Aiii!… Si tu volgueres i jo em deixara.
Aiii!… If you wanted and I left myself.

Te collons la cosa!
The thing has testicles!

I estes les afegeixo pa que no se digue:

Sempre plou, quan no hi ha escola.
Always it rains when there is not school.
(Aquesta és de ma mare i l’he utilitzada quan vaig anar a Alemania)

Vine demà a les vuit en punt, de matí-”mañana”, d’acord?
Come tomorrow at eight o’clock, of morning-morning, ok?

Segur que tu també en saps alguna, que no he apunta’t. Va anima’t i escriu-me-la als comentaris! :)

Articles semblants: